Der Tag, an dem La Diosa sich an den Song aus Titanic wagte: "Always Remember Us This Way", ist nicht ihr erstes Stück auf Englisch

La Diosa veröffentlicht ein Cover von "Always Remember Us This Way" auf Englisch, was zu geteilten Meinungen führt. Ihr Einstieg in anglo-amerikanische Musik begann 2004 mit "My Heart Will Go On" zusammen mit NG La Banda.


Die kubanische Sängerin Dianelys Alfonso Cartaya, bekannt unter dem Künstlernamen La Diosa, ist erneut zum Trend in den sozialen Medien geworden, nachdem sie ihre englische Version des Songs "Always Remember Us This Way" von Lady Gaga veröffentlicht hat.

Begleitet von ihrer Tochter Raychel teilte die Künstlerin ein berührendes Cover, das gemischte Meinungen unter ihren Fans hervorrief. Während einige ihren Mut und Einsatz lobten, hinterfragten andere ihr Englisch und die Aussprache in der Darbietung.

Dennoch ist dies nicht der erste Versuch von La Diosa in der englischsprachigen Welt. Vor mehr als zwei Jahrzehnten, im Jahr 2004, als sie Teil des renommierten Orchesters NG La Banda war, das vom kubanischen Musiker José Luis Cortés "El Tosco" geleitet wurde, hatte die Sängerin bereits eine englische Version von "My Heart Will Go On" gecovert, dem ikonischen Song aus dem Film Titanic, der ursprünglich von Celine Dion gesungen wurde.

Der kürzliche Veröffentlichung von "Always Remember Us This Way" hat viele ihrer Anhänger dazu gebracht, jene Interpretation mit NG La Banda wieder hervorzuholen und daran zu erinnern, dass ihr Einstieg ins Englische nicht neu ist und dass La Diosa trotz der Kritik weiterhin ihre Leidenschaft für die Musik und den Wunsch, neue künstlerische Herausforderungen zu erkunden, unter Beweis stellt.

Im Laufe ihrer Karriere war die Sängerin eine umstrittene Figur in der kubanischen Musikszene, was zum großen Teil auf ihre Konflikte mit "El Tosco" und ihre spätere Distanzierung von NG La Banda zurückzuführen ist.

Nichtsdestotrotz haben ihr Charisma und ihre stimmliche Kraft sie im Geschmack des Publikums gehalten und sie als eine der beliebtesten Künstlerinnen unter den Kubanern innerhalb und außerhalb der Insel etabliert.

Während La Diosa weiterhin auf Musik in englischer Sprache setzt und neue Horizonte erkundet, verfolgen ihre Anhänger jeden Schritt ihrer Karriere aufmerksam und erzeugen Diskussionen und Erwartungen darüber, welcher ihr nächster musikalischer Schritt sein wird.

Häufige Fragen zu La Diosa und ihrem Engagement in der englischen Musik

Warum hat La Diosa beschlossen, auf Englisch zu singen?

Die Göttin beschloss, in die englische Musik einzutauchen, als persönliche Herausforderung und Strategie, um ihr internationales Publikum zu vergrößern. Trotz der Kritiken wegen ihrer Aussprache hat die kubanische Sängerin ihr Bemühen und ihre Entschlossenheit verteidigt, sprachliche und emotionale Barrieren zu überwinden.

Welche Lied hat La Diosa zusammen mit ihrer Tochter Reychel auf Englisch gesungen?

La Diosa trat zusammen mit ihrer Tochter Reychel den Song "Always Remember Us This Way", ein Stück von Lady Gaga, das Teil des Soundtracks des Films A Star Is Born ist. Diese Zusammenarbeit war sehr besonders für beide, da sie das Talent von Reychel und den Einsatz von La Diosa hervorhebt, in einer Sprache zu singen, die sie nicht vollständig beherrscht.

Wie wurde die englische Interpretation von La Diosa von ihren Anhängern aufgenommen?

Die englische Interpretation von La Diosa hat unter ihren Anhängern gemischte Meinungen hervorgerufen. Während einige ihren Mut und Einsatz lobten, haben andere ihre Englischkenntnisse und Aussprache kritisiert. Dennoch haben ihr Charisma und Talent weiterhin die Unterstützung vieler Fans gewonnen, die ihren Wunsch schätzen, ihre Kunst über das spanischsprachige Publikum hinaus zu erweitern.

Welche Rolle spielt Reychel, die Tochter von La Diosa, bei ihrem Einstieg in die Musik auf Englisch?

Reychel, die Tochter von La Diosa, war ein entscheidendes Element im musikalischen Einstieg ihrer Mutter in die englische Sprache. Mit fließenden Sprachkenntnissen hat Reychel nicht nur ihre Mutter bei der Aufführung begleitet, sondern auch bei der Aussprache geholfen. Ihr Talent wurde von den Fans von La Diosa umfassend gelobt, die eine vielversprechende Zukunft für die junge Künstlerin sehen.

Archiviert unter:

Yare Grau

Gebürtig aus Kuba, lebe ich jetzt in Spanien. Ich habe Sozialkommunikation an der Universität von Havanna studiert und später ein Studium der audiovisuellen Kommunikation an der Universität von Valencia abgeschlossen. Derzeit bin ich Teil des CiberCuba-Teams als Redakteurin in der Unterhaltungssektion.