Ich ziehe mich ohne Freude zurück. Ich ziehe mich vom „Kolumnismus“ zurück. Meine Kolumnen wurden jahrelang von meinem engsten Mitarbeiter verteilt, Lucia Guerra. Ich bin 80 Jahre alt geworden. Ich leide Progressive supranukleäre Parese. Der Name ist Programm.
Es handelt sich um eine seltene Gehirnerkrankung. Die Diagnose wurde im „Gregorio Marañón“-Krankenhaus – einem der besten in Spanien – nach einem MRT gestellt. Drei Menschen pro 100.000 leiden darunter. Es ist weder ansteckend noch vererbbar. Es gibt kein Heilmittel dafür. Es ist nicht bekannt, wie es beginnt und warum es entsteht. Er stammt aus der Familie von „Parkinsonismus“, aber ohne Zittern. Daher die Verwirrung in der Diagnose. Es zeichnet sich dadurch aus, dass ich mich nicht gut unterhalten und über die Schlagzeilen hinaus lesen kann (Linda, meine Frau und unsere Tochter, Gina, sie lesen mir die Zeitungen vor), nicht so „gut“ zu schreiben, hat es mir ermöglicht, mehr als ein halbes Jahrhundert damit zu verbringen, – unter anderem – eine „syndizierte“ Kolumne pro Woche zu schreiben. Ich habe Tausende von Kolumnen geschrieben und schulde es meine Artikel alles, was ich danach getan habe.
Es ist PSP Derjenige, der mich jetzt betrifft, zeichnet sich (wie der andere, der der kubanischen Kommunisten) durch die „langsame oder undeutliche Rede“ aus, die mich dazu veranlasste, die Kommentare zu hinterlassen CNN auf Spanisch (wo ich so viel mitgeteilt habe Andrés Oppenheimer, Camilo Egaña und andere namhafte Journalisten), trotz der Bemühungen meines Freundes, mich zu behalten Cynthia Hudson, Präsident der Kette. Oder in zwanzig Radio Stationen, mit ... anfangen Der Morgenzol, unter der Leitung des dominikanischen Ehepaares Espaillat, Montse und Antonio, gefolgt von Der Moment der Wahrheit auf RCN in Bogotá, in einem von Fernando Londoño geleiteten Raum, bis hin zum sehr bescheidenen Internetsender, der führt Orlando Gutierrez in Richtung Kuba und verfügt über eine seiner stabilsten Bastionen Julio Estorino. Darüber hinaus erreichten meine Kommentare jahrelang Kuba durch Radio Marti. Vielen Dank, dass Sie mich in Ihren Reihen dulden.
An den kubanischen Journalisten Carlos Castaneda Ich sah, wie er Ende der sechziger Jahre mit einer Aufgabe nach Puerto Rico kam, die mir sehr schwierig erschien: der Erziehung Der Tag von Ponce bis er mit konkurrierte Die Welt de San Juan. Wenn ich Carlos' Pläne im Voraus gekannt hätte, wäre ich geblieben, um diesen Kampf auszufechten, aber ich hatte bereits die Tickets nach Spanien. Er war zur Promotion an der Universität Complutense Madrid angenommen worden. Meine Familie und ich begaben uns auf ein neues europäisches Abenteuer.
Es war die erste Hälfte des Jahres 1970. Castañeda zog um Der Tag Für San Juan änderte er seinen Namen und rief ihn an Der neue Tag und machte eine Boulevardzeitung mit großen Schlagzeilen und Fotos dazu und tolle Karikaturen. Bald war er allein am Boden. Die Welt hügel. Von diesem Abenteuer, bevor ich mich in Madrid niederließ, habe ich einen Ratschlag, der in meinem Berufsleben sehr wichtig war: „Suchen Sie in New York nach Joaquin Maurin -Castañeda hat es mir erzählt-. Er ist ein spanischer Exilant. Sagen Sie ihm, dass Sie Kolumnen für seine Agentur ALA (American Literary Agency) schreiben möchten. Es gibt unter anderem das Beste der Sprache, Deutscher Arciniegas Und Pablo Neruda“. Ich tat es. Maurín hat mich um eine Probe gebeten. Ich habe es ihr gegeben. Als ich es in 156 Zeitungen fand, schwor ich, mich um meine Kolumnen zu kümmern. Und so habe ich es seitdem getan.
Joaquin Blaya Er rief mich nach Madrid. Er war ein Chilene, Präsident von Univision. Dann wäre es so Telemundo. Er bat mich um einen Kommentar pro Woche und ließ mich das Thema auswählen. Es wäre natürlich aktuell. Mauríns Versprechen hatte sich erfüllt. ALA verbreitete meine Ideen und diese eröffneten mir andere Bereiche wie das Fernsehen, das viel besser bezahlt wurde als die Flachpresse. Aber Blaya zeigte, dass er eine Führungskraft von höchster Qualität war. Einmal hatte ich eine Minute Zeit, um eine Hypothese eines Anthropologen und Professors an einer Universität in New York über das Programm von zu erläutern Wohlfahrt, das hauptsächlich von Männern entworfen wurde, und seine Auswirkungen auf Frauen mit niedrigem Einkommen. Ohne Zweifel ein kontroverses Thema. NY Channel 41 erkannte die politische Profitabilität oder handelte aus Angst unter der Leitung des Managements. Die Wahrheit ist Al Sharpton, ein Baptistenprediger, ging zum Kanal, um nach meinem Kopf zu fragen, ohne meinen Kommentar auf Spanisch gehört zu haben, und Blaya verteidigte mich mit aller Entschlossenheit.
Wann Der Miami Herald Als sie ein Dokument auf Spanisch herausbrachten, glaubten sie, dass es sich um ein vorübergehendes Phänomen handeln würde. Doch dann stellten sie fest, dass der Umfang der Spanischkenntnisse zunahm. Da die Welt der Zeitungsredakteure sehr klein ist, sprachen die Menschen mit großem Respekt über Carlos Castañeda und die Leistung, die er in Puerto Rico vollbracht hatte. Sie riefen ihn und von dort wurde er geboren Der neue Herold in der ersten Hälfte der achtziger Jahre. Dort erschienen sie Roberto Suárez, Gustavo Pupo Mayo, Sam Verdeja, Armando Gonzalez, Roberto Fabricio und das Große Carlos Verdecia, ehemaliger Direktor von Der neue Herold.
Ich glaube, es war Pupo Mayo. Sie gaben mir die Adresse von Das neue. Ich habe es nicht akzeptiert. Ich wollte Spanien nicht verlassen. Sie boten mir an, die Seite „Meinungen“ zu leiten. Damit sie das nicht akzeptieren, habe ich zwei Bedingungen gestellt: Ich würde nur in der ersten Woche des Monats anwesend sein. Die anderen drei würde ich in Spanien verbringen. (Schließlich habe ich die Fernarbeit eingeführt, die während der Pandemie populär wurde.) Die zweite Bedingung war, dass sie meine Stellvertreter waren Araceli Perdomo, über dessen Integrität in der Redaktion sehr Positives gesagt wurde, und Andrés Hernández Alende, um keine Fehler oder Ungerechtigkeiten zu begehen. Bis zu dem Punkt, dass mich im Laufe der Zeit nach meinem Rücktritt Araceli und Andrés in dieser Position ersetzten. Im Laufe der Zeit Der neue Herold ist gewesen mein Haus.
Ich hatte die Gelegenheit, in den besten Zeitungen Lateinamerikas, Spaniens und der USA zu schreiben. Kürzlich erschien meine wöchentliche Kolumne in Das Bücherregal, die beste digitale Zeitung in Chile und in Der Unabhängige, eine ausgezeichnete digitale Zeitung, die sie veröffentlichen Casimiro García-Abadillo, Victoria Priego (zwei große Veteranen des spanischen Journalismus) und -auf internationaler Seite- Ana Alonso. Diese beiden Tagebücher vervollständigen das Bild des Sprachgebiets, in dem ich den Kampf für und für die Freiheit führen durfte. Am Ende meiner Erinnerungen, Ohne weiter zu gehen, herausgegeben von Silvia Matute In „Debate“, ebenfalls Herausgeber von „Penguin-Random House“, auf Spanisch, zitierte ich den Philosophen Julian Marias für seinen bescheidenen Satz. Heute mache ich es wieder: „Ich habe getan, was ich konnte.“
Was denken Sie?
SIEHE KOMMENTARE (17)Abgelegt in:
Meinungsartikel: Die in diesem Artikel geäußerten Aussagen und Meinungen unterliegen der ausschließlichen Verantwortung des Autors und geben nicht unbedingt den Standpunkt von CiberCuba wieder.