Es ist überraschend, dass es, obwohl sie Kubaner sind, so ausgeprägte Unterschiede in der Art und Weise gibt, wie die Menschen im Westen und im Osten der Insel sprechen.
Genau das ist die Inspirationsquelle für ein auf Instagram geteiltes Video, in dem zwei junge Menschen einige Begriffe aufzählen und erklären, wie sie in Havanna und Santiago de Cuba bekannt sind.
Schlüssel und Feder, Banane und Guineo, Flip-Flop und Cutara, Zapote und Mamey sind die Wortpaare, die in den sozialen Medien von zwei Nutzern erwähnt wurden, die sich @kmyqva und @m_momito nennen.
Aber die Liste könnte auch andere Paare wie Hallaca oder Tamal, Geld und Silber, Schwein und Eber, unter anderem umfassen.
Obwohl sich beide nur auf Havanna und Santiago de Cuba konzentrieren, ist die Realität, dass einige dieser Wörter auch in anderen Provinzen und Städten verwendet werden.
Darüber hinaus sind sie in einigen Fällen in bestimmten Gegenden üblicher als in anderen, selbst innerhalb derselben Stadt.
Schließlich gibt es auch Beispiele wie Kohl und Weißkohl, die zumindest in Santiago de Cuba austauschbar verwendet werden. Daher sind diese Fälle und andere dieser Art keine allgemeinen Regeln.
Eine weitere interessante Facette der Sprache ist der Cubanismo, der sich auf die einzigartigen Verwendungen, Ausdrücke oder Wörter bezieht, die im von den Kubanern gesprochenen Spanisch vorkommen.
In einigen Fällen handelt es sich um neue Formen, die in den anderen Varianten des Spanischen nicht existieren, während es in anderen Fällen um eine neue Bedeutung oder einen unterschiedlichen Sinn geht im Vergleich zu den anderen Varianten.
Die Liste ist sehr umfangreich und wir finden Wörter wie: cederista, federada, cuentapropista, camilito, bicitaxi, camello, cocotaxi, almendrón, seguroso, fiana, comuñanga, gusano und viele weitere.
Archiviert unter: